Multilingual Europe Trads, Unipessoal Lda NIPC: 514538562

Copyright © 2017 Todos direitos reservados

info@multilingualeurope.org     

 Tel: +351 914994217 / +351 210995516

  • Facebook Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Yelp Social Icon
  • LinkedIn Social Icon

INICIO 

home / accueil    

TRADUÇÃO

translation / traduction

INTERPRETAÇÃO

interpreting / interprétation

ORÇAMENTO

quote / devis

ONDE ESTAMOS

location / établissements

QUEM SOMOS

who we are /  qui nous sommes 

CONTACTO

contact / contact

LISBOA 

Rua Lucinda Simões 8A

1900-305, Lisboa   

PORTO

Rua Dom Manuel ll Nº81

Centro Comercial Cristal Park, Loja 48

4050-345, Porto

AVEIRO

Rua de Viseu, nº125 
3800-281 Esgueira - Aveiro

BEJA

Rua de Cabo Verde 5, Loja 2

7800-469, Beja

SETÚBAL

Praça Teófilo Braga nº 4

2900-647, Setúbal

VIANA DO CASTELO

Rua Alves Cerqueira 221

4900-321, Viana do Castelo 

COIMBRA

Avenida Fernão Magalhães 136, 2º N e O

3000-171, Coimbra

VISEU

Rua Dom António Alves Martins 34, 1º E

3500-078, Viseu

VILA REAL

Rua Dr. Pedro Serra, Lt 5, Loja 8, 
5000-668, Vila Real

SERVICES DE TRADUCTION

À la Multilingual Europe, nous disposons de tous les types de traduction dont vous avez besoin, afin de fournir à chaque client exactement ce qu'il recherche. Nos traductions sont également soumises à un processus de révision minutieux afin d'assurer la qualité et l'excellence de nos services.

Traductions Simples

Traductions Juridiques

Traductions Littéraires

Traductions Certifiées

Tout le type de traduction sans besoin d’authentification, englobe textes, contenus de web sites, contenus pour réseaux sociaux, matériels d’étude, présentations, CV, Lettres et e-mails.  On dénomme de traduction simple, mais la qualité, ne sera pas compromise. Contactez - nous!

Traduction de tous les types de documents, des Attestations, diplômes, procédures judiciaires,et tout autre document qui pour fins officielles, doit être traduit par un traducteur certifié . Ces traductions peuvent être présentées face à toute institution nationale ou internationale.

Nous effectuons une traduction partielle ou complète de livres pour présentation ou publication à l'étranger ou au Portugal. Nos traducteurs spécialisés s'engagent à maintenir le plein sens du texte afin que le contenu ne soit pas modifié. Ce service englobe tous les domaines de la littérature  aux  publications  scientifiques.

La traduction certifiée veut que le document traduit ait la même valeur que l'original. Le document traduit, joint à son document original, sera accompagné d'un certificat de traduction officiel. C'est le type de traduction requis pour le dépôt de documents étrangers dans les notaires, les conservatoires, les écoles, les banques et autres institutions.

Traduction Technique

Une exigence de la traduction technique est la connaissance spécifique du traducteur dans le domaine en question. Comme il existe souvent des termes techniques complexes, il est essentiel que le professionnel soit un expert sur la matière. Nous sélectionnons toujours le traducteur le plus approprié pour chaque type de travail. Par exemple, un document avec des termes spécifiques de pétrole, sera traduit par un spécialiste du domaine.

Traduction Marketing

Ce type de traduction est essentiel pour que votre entreprise obtienne de nouveaux résultats - et meilleurs résultats. Un travail professionnel peut être la différence entre votre entreprise et vos concurrents. Avec l'aide de la Multilingual Europe, votre entreprise disposera avec les meilleurs et professionnels experts de la traduction en marketing, toujours concentrés sur les résultats, car une traduction incorrecte peut ruiner votre activité.

Traduction Urgente

Le service de traduction urgent, qu'il soit simple, certifié ou technique, est l'une des plus grandes zones d'incidence de notre entreprise. Des projets urgents peuvent parvenir à tout moment, nous sommes donc prêts à répondre à votre urgence, quelle qu'elle soit. Dans le cas de petits documents ou textes, vous aurez un service prioritaire sans avoir à payer de frais d'urgence.

Traductions avec Apostille

L’Apostille de La Haye est le certificat qui authentifie  l'origine  d'un  document  public,  et doit  être  placé  dans le pays émetteur respectif,  pour  certifier  une signature.

Si vous souhaitez soumettre vos documents traduits  dans  l'un  des  pays  signataires  de la  Convention  de La Haye, et  si  les  autorités  étrangères   vous   ont  demandé  la 

traduction, notre traduction sera alors dûment authentifiée.

«Si vous avez besoin de traduire des petits documents ou textes jusqu’à trois pages, vous aurez un service prioritaire sans frais d’urgence!

Le but de Multilingual Europe, est de satisfaire nos clients, e pour cella on s’adapte à vos mesures! »

Nos équipes sont composées de traducteurs qualifies, expérimentés e spécialisés pour traduire avec rigueur et qualité. Si vous avez besoin d’une traduction de ou pour une langue qui ne figure pas sur notre liste, ou pour plus d’informations et / ou devis, contacter-nous par e-mail, téléphone ou personnellement, sur nos installations, sur notre horaire disponible. On travaille avec toutes les langues, parmi lesquelles:

Albanais | Allemand | Arabe | Bengali | Chinois | Coréen | Tchèque | Croate | Danois | Slovène | Slovaque | Espagnol | Finlandais | Français | Grec | Hébreu | Hindi | Néerlandais | Hongrois | Anglais | Italien | Islandais | Irlandais | Japonais | Lituanien | Moldave | Macédonien | Norvège | Polonais | Portugais Roumain| Russe | Serbe | Suédois | Turc | Thaïlandais | Ukrainien | Ourdou | Vietnamien

normE iso 17100:2015

APOSTILLE DE LA HAYE

La norme ISO 17100: 2015, adoptée par Multilingual Europe, est la norme mondiale qui définit les exigences pour les services de traduction. Une fois que cette norme internationale elle constitue une évolution de la norme européenne EN 15038, elle finit par montrer que la norme et ses résultats correspondent aux attentes des clients et des fournisseurs de services linguistiques. La norme ISO 17100: 2015 et toutes ses conditions et exigences nous aident à maintenir la qualité et l'efficacité de tous les services fournis par la Multilingual Europe.

L’Apostille de la Convention de la Haye du 5 octobre 1961 est une certification de l'authenticité des actes publics : une formalité par laquelle une autorité compétente de l'Etat portugais reconnaît et atteste la signature et la qualité dans laquelle a agi le signataire de l'acte public et étant le cas, l'authenticité du cachet ou du sceau. 
Grâce à l'apostille, lorsqu'il s'agit de pays signataires de la convention, le pays qui reçoit le document et sa traduction reconnaissent l'authenticité du document.

Que disent nos clients sur nous :

Pour surmonter des barrières linguistiques dans le contexte de ventes, on a dû nous secourir a des professionnels pour la traduction de documents techniques et juridiques du domaine d’automobile. Jusqu’à maintenant Multilingual Europe est notre préférence. – Jorge Ramos, Assistente de Vendas da Opel

Au Portugal, au contraire de la grande partie des pays, ce n’est pas les traducteurs qui sont jurés, mais les traductions. Afin de nos traductions soient acceptées et reconnues par tous les organismes au Portugal et à l’étranger, Multilingual Europe met à disposition TRADUCTIONS CERTIFIÉES, pour garantir la qualité de nos services, bien come l’authenticité des mêmes.

TRADUCTION JURÉE (ASSERMENTÉE) ET TRADUCTION CERTIFIÉE