Antes de viajar para Lisboa, Salin foi (ou tentou ser) tradutor
Roman Salin viajou esta sexta-feira para Lisboa, como o Maisfutebol já escreveu, e tem tudo fechado para assinar pelo Sporting. Antes de começar a viagem, porém, o guarda-redes foi chamado a ser... tradutor.
Tudo aconteceu na apresentação de três jogadores do Guingamp, um dos quais era o português Pedro Rebocho (um jogador formado no Benfica e que na época passada representou o Moreirense). Ora sem saber que Pedro Rebocho falava francês, os responsáveis do Guingamp pediram a
Prisões no Japão vão melhorar sistema de tradução para detentos estrangeiros
Em breve, detentos estrangeiros em prisões fora da região Kanto e principais cidades terão um acesso mais amplo a serviços de tradução com o lançamento, em novembro, de um novo sistema que usa videofones e tablets, de acordo com o Ministério da Justiça.
Atualmente, intérpretes, que estão geralmente concentrados em grandes centros metropolitanos, são despachados a prisões em todo o país mediante pedido. No entanto, tais serviços não estão disponíveis todas as vezes que são so
AVIS BUDGET LANÇA APP DE TRADUÇÃO INTERACTIVA
A Avis Budget Group Portugal lançou esta segunda-feira, dia 31, no aeroporto de Lisboa, uma ferramenta de tradução das informações relativas aos produtos e serviços de aluguer de viaturas.
Enquanto os acordos de aluguer estão disponíveis em todas as línguas chave europeias, esta ferramenta de tradução interactiva opera em chinês, inglês, francês, alemão e russo – línguas que representam a maior proporção dos visitantes internacionais ao país.
Com um acesso a partir de table
Traduções do Facebook agora são feitas apenas com inteligência artificial
Traduzir textos automaticamente é uma tarefa difícil ao extremo. Além das características únicas de cada idioma, as ferramentas de tradução precisam lidar com gírias, expressões regionais e erros ortográficos. É por isso que o Facebook decidiu ser ousado: todas as traduções dentro da rede social agora são feitas por inteligência artificial.
Você já deve ter visto as traduções. Elas ficam disponíveis, por exemplo, quando você acessa um post de uma página que publica conteúdo
Pais de menina chinesa que caiu de prédio "condenados a pena de morte", escrevem tradutore
A tradução da acusação dos pais da menina chinesa de cinco anos que morreu após cair do 21.º andar de um edifício no Parque das Nações, em Lisboa, refere que os progenitores foram "condenados à pena de morte". Este erro na transcrição do português para mandarim foi um dos que levaram o advogado do casal a pedir ao Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa a nulidade da tradução.
"Na acusação recebida pelos arguidos [na China] é elencado que os mesmos são acusados da 'prática d